Ambiguità linguistica nei trattati internazionali

Sovranità o non sovranità

Nell’ambito delle relazioni internazionali sono diversi i casi in cui ambiguità linguistiche, traduzioni errate o volutamente vaghe di trattati hanno prodotto gravi conseguenze. Abbiamo visto come il Trattato di Uccialli del 1889 sia diventato famoso per il conflitto prima diplomatico e poi militare innescato dalla mancata corrispondenza in italiano e in amarico di un articolo…

Quali lingue si parlano durante il conclave papale?

Il conclave delle lingue

Quale idioma è stato parlato di più dai cardinali elettori durante l’elezione di Papa Prevost? Di certo l’italiano, poi il latino e le principali lingue mondiali. Con un ruolo non marginale della carità cristiana. La recente elezione del nuovo Papa, Leone XIV, ha avuto una straordinaria importanza spirituale, storica e simbolica non solo per il…

interpretariato di trattativa

Interpretariato di trattativa: cos’è e quando è necessario

L’interpretariato di trattativa è un servizio linguistico vitale per le aziende impegnate in trattative internazionali, poiché contribuisce in modo significativo al successo degli accordi commerciali. Questo tipo di interpretariato bilaterale, noto anche come liaison interpreting o interpretariato dialogico, richiede l’intervento un interprete esperto che agisca come ponte linguistico tra le diverse parti coinvolte nella mediazione.…

Interpretariato online

Interpretariato online: il nostro servizio da remoto

Negli ultimi anni nel campo della mediazione linguistica si sta assistendo a una crescita dei servizi di interpretariato online, complici gli incredibili avanzamenti tecnologici del settore e l’impossibilità di partecipare ad eventi in presenza a causa della pandemia di Coronavirus. L’interpretariato online rappresenta una soluzione a distanza pratica ed efficace per abbattere i confini linguistici…