Ambiguità linguistica nei trattati internazionali

Sovranità o non sovranità

Nell’ambito delle relazioni internazionali sono diversi i casi in cui ambiguità linguistiche, traduzioni errate o volutamente vaghe di trattati hanno prodotto gravi conseguenze. Abbiamo visto come il Trattato di Uccialli del 1889 sia diventato famoso per il conflitto prima diplomatico e poi militare innescato dalla mancata corrispondenza in italiano e in amarico di un articolo…

Quali lingue si parlano durante il conclave papale?

Il conclave delle lingue

Quale idioma è stato parlato di più dai cardinali elettori durante l’elezione di Papa Prevost? Di certo l’italiano, poi il latino e le principali lingue mondiali. Con un ruolo non marginale della carità cristiana. La recente elezione del nuovo Papa, Leone XIV, ha avuto una straordinaria importanza spirituale, storica e simbolica non solo per il…

Le pesanti ripercussioni di un errore di traduzione

Lost in translation

Consente o può? In un trattato internazionale, una errata traduzione, o una traduzione arbitraria, anche di una singola parola, può avere pesanti ripercussioni.Un caso esemplare è stato il Trattato di Uccialli, un accordo di amicizia e commercio fra Etiopia e Italia, firmato il 2 maggio 1889 dal conte Ugo Antonelli, plenipotenziario italiano, e dal negus…