{"id":46260,"date":"2023-04-18T15:12:31","date_gmt":"2023-04-18T13:12:31","guid":{"rendered":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduction-automatique-avec-post-edition-quand-y-avoir-recours-et-quand-sadresser-a-un-professionnel\/"},"modified":"2024-01-26T14:13:19","modified_gmt":"2024-01-26T13:13:19","slug":"traduction-automatique-avec-post-edition-quand-y-avoir-recours-et-quand-sadresser-a-un-professionnel","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/traduction-automatique-avec-post-edition-quand-y-avoir-recours-et-quand-sadresser-a-un-professionnel\/","title":{"rendered":"Traduction automatique avec post-\u00e9dition : quand y avoir recours et quand s\u2019adresser \u00e0 un professionnel ?"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"46260\" class=\"elementor elementor-46260 elementor-45787\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-1b86dbe0 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"1b86dbe0\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-6352163\" data-id=\"6352163\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1e3d639a elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"1e3d639a\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>Il peut arriver aussi bien aux entreprises qu&rsquo;aux particuliers d&rsquo;avoir &agrave; traduire une grande quantit&eacute; de fichiers ou de documents. Dans de tels cas, pour <strong>gagner du temps et de l&rsquo;argent<\/strong>, l&rsquo;utilisation de la <strong>MTPE<\/strong> (<strong><em>machine translation post-editing<\/em><\/strong>) est souvent envisag&eacute;e. L&rsquo;utilisation de cette combinaison de <strong>traduction effectu&eacute;e par un logiciel et de r&eacute;vision ult&eacute;rieure par un traducteur<\/strong> ayant des comp&eacute;tences en mati&egrave;re d&rsquo;&eacute;dition est un sujet tr&egrave;s controvers&eacute; dans le secteur de la traduction professionnelle. Pour certains linguistes, en effet, la traduction automatique est encore un tabou.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>La question se pose alors : la traduction automatique fonctionne-t-elle vraiment ? La r&eacute;ponse <strong>varie au cas par cas<\/strong>. La MTPE peut s&rsquo;av&eacute;rer extr&ecirc;mement efficace si elle est utilis&eacute;e en toute connaissance de cause : voyons donc quels sont les facteurs &agrave; prendre en compte pour d&eacute;cider si la MTPE est la bonne solution pour votre projet, ou si vous avez besoin de l&rsquo;aide d&rsquo;un traducteur professionnel.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Traduction par MTPE&nbsp;: les facteurs &agrave; prendre en compte<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Le type de texte &agrave; traduire<\/h3>\n<p>Certains textes &agrave; caract&egrave;re technique, qui pr&eacute;sentent une <strong>syntaxe rigide et parfois r&eacute;p&eacute;titive<\/strong>, se pr&ecirc;tent bien &agrave; la traduction automatique. Par exemple, des modes d&#8217;emploi, des catalogues, des recettes, des brochures de m&eacute;dicaments, etc. peuvent &ecirc;tre de bons candidats pour la traduction automatique avec post-&eacute;dition. Une machine est capable de faire un travail acceptable de traduction d&rsquo;un document simple, &eacute;crit de mani&egrave;re claire et directe&nbsp;; en revanche, elle ne sera pas capable de <strong>capter les nuances de sens<\/strong> des textes contenant des jeux de mots et des figures de style. Si le mat&eacute;riel &agrave; traduire est <strong>narratif ou persuasif<\/strong>, il faudra une traduction &laquo;&nbsp;<strong>humaine<\/strong>&nbsp;&raquo;, r&eacute;alis&eacute;e par un linguiste capable de reproduire le m&ecirc;me ton de voix et le style du texte en question.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>La combinaison linguistique<\/h3>\n<p>S&rsquo;il est vrai que les traducteurs automatiques d&rsquo;aujourd&rsquo;hui disposent de technologies extr&ecirc;mement avanc&eacute;es par rapport au moment o&ugrave; ils ont &eacute;t&eacute; lanc&eacute;s sur le march&eacute;, il existe des <strong>combinaisons linguistiques qui se pr&ecirc;tent mieux &agrave; la MTPE<\/strong>. Plus la <strong>structure grammaticale et syntaxique <\/strong>des langues entre lesquelles la traduction doit &ecirc;tre effectu&eacute;e est similaire, meilleurs sont les r&eacute;sultats offerts par le logiciel. Pour une machine, il sera certainement plus facile de traduire un texte de l&rsquo;anglais vers une langue europ&eacute;enne que de le traduire de l&rsquo;anglais vers le japonais, deux langues qui ont des structures tr&egrave;s diff&eacute;rentes.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>L&rsquo;utilisation pr&eacute;vue du document<\/h3>\n<p>Au moment de d&eacute;cider d&rsquo;avoir recours ou non &agrave; la traduction automatique, il est &eacute;galement important de prendre en compte le <strong>niveau de pr&eacute;cision<\/strong> requis par le document &agrave; traduire. Si vous avez simplement besoin de <strong>comprendre le contenu<\/strong> du texte d&rsquo;origine (par exemple, des documents &agrave; <strong>usage interne<\/strong> dans une entreprise), alors la MTPE est une option parfaitement valable. Si, en revanche, la <strong>forme<\/strong> du document doit &ecirc;tre adapt&eacute;e &agrave; la publication, si le langage et la syntaxe utilis&eacute;s doivent &ecirc;tre <strong>fluides<\/strong> aux yeux du lecteur, alors il est pr&eacute;f&eacute;rable de s&rsquo;appuyer sur un traducteur humain.<\/p>\n<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Consid&eacute;rations<\/h2>\n<p>La traduction automatique avec post-&eacute;dition ou MTPE n&rsquo;atteindra jamais les standards de qualit&eacute; d&rsquo;un traducteur humain. L&rsquo;instrument peut cependant &ecirc;tre utile pour aborder certains projets car il acc&eacute;l&egrave;re leur gestion et diminue leur co&ucirc;t. Il est id&eacute;al pour la traduction de textes destin&eacute;s &agrave; un usage interne de l&rsquo;entreprise ou &agrave; un usage priv&eacute; non destin&eacute; &agrave; la publication ou &agrave; la diffusion. Dans tous les cas o&ugrave; la traduction automatique est utilis&eacute;e, il est <strong>indispensable de faire r&eacute;viser le texte cible par un professionnel<\/strong>. La MTPE peut en effet s&rsquo;av&eacute;rer <strong>contre-productive<\/strong> si le texte n&rsquo;est pas r&eacute;vis&eacute; et corrig&eacute; par un linguiste expert, car la traduction ne serait pas conforme au <strong>niveau de qualit&eacute;<\/strong> requis par le contexte et l&rsquo;usage pr&eacute;vu du texte. Dans la plupart des cas, il ne peut pas &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute; comme une alternative valable au travail d&rsquo;un traducteur humain.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L&rsquo;&eacute;quipe de consultants linguistiques et de chefs de projet de Translation Agency saura vous conseiller correctement sur l&rsquo;utilisation possible de cette option dans un contexte professionnel ou priv&eacute;. Nous sommes toujours &agrave; votre disposition : <a href=\"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/contacts\/\">contactez-nous<\/a> pour demander un <strong>conseil ad hoc<\/strong>.<\/p>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Il peut arriver aussi bien aux entreprises qu&rsquo;aux particuliers d&rsquo;avoir &agrave; traduire une grande quantit&eacute; de fichiers ou de documents. Dans de tels cas, pour gagner du temps et de l&rsquo;argent, l&rsquo;utilisation de la MTPE (machine translation post-editing) est souvent envisag&eacute;e. L&rsquo;utilisation de cette combinaison de traduction effectu&eacute;e par un logiciel et de r&eacute;vision ult&eacute;rieure&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":44972,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[284],"tags":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Traduction automatique avec post-\u00e9dition : faut-il l\u2019utiliser ou s\u2019adresser \u00e0 un professionnel<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"La MTPE permet d&#039;\u00e9conomiser du temps et de l&#039;argent, mais elle ne s&#039;av\u00e8re pas toujours \u00eatre le bon choix pour vos projets. D\u00e9couvrez quand l&#039;utiliser et quand ne pas le faire.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traduction automatique avec post-\u00e9dition : faut-il l\u2019utiliser ou s\u2019adresser \u00e0 un professionnel\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"La MTPE permet d&#039;\u00e9conomiser du temps et de l&#039;argent, mais elle ne s&#039;av\u00e8re pas toujours \u00eatre le bon choix pour vos projets. D\u00e9couvrez quand l&#039;utiliser et quand ne pas le faire.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translation Agency\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-04-18T13:12:31+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-01-26T13:13:19+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/mtpe-quando-usarla.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1800\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"900\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Carlo Gualazzi\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Roberto Zambon\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Carlo Gualazzi\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":[\"Article\",\"BlogPosting\"],\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/\"},\"author\":{\"name\":\"Carlo Gualazzi\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/person\/4bcbefb9770950fd236a312f06a62eb3\"},\"headline\":\"Traduction automatique avec post-\u00e9dition : quand y avoir recours et quand s\u2019adresser \u00e0 un professionnel ?\",\"datePublished\":\"2023-04-18T13:12:31+00:00\",\"dateModified\":\"2024-01-26T13:13:19+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/\"},\"wordCount\":853,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization\"},\"articleSection\":[\"Traduction automatique avec post-\u00e9dition\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/\",\"url\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/\",\"name\":\"Traduction automatique avec post-\u00e9dition : faut-il l\u2019utiliser ou s\u2019adresser \u00e0 un professionnel\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#website\"},\"datePublished\":\"2023-04-18T13:12:31+00:00\",\"dateModified\":\"2024-01-26T13:13:19+00:00\",\"description\":\"La MTPE permet d'\u00e9conomiser du temps et de l'argent, mais elle ne s'av\u00e8re pas toujours \u00eatre le bon choix pour vos projets. D\u00e9couvrez quand l'utiliser et quand ne pas le faire.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traduction automatique avec post-\u00e9dition : quand y avoir recours et quand s\u2019adresser \u00e0 un professionnel ?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/\",\"name\":\"Translation Agency\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization\",\"name\":\"Translation Agency\",\"url\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/logo-ta-1.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/logo-ta-1.png\",\"width\":122,\"height\":48,\"caption\":\"Translation Agency\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/person\/4bcbefb9770950fd236a312f06a62eb3\",\"name\":\"Carlo Gualazzi\",\"sameAs\":[\"https:\/\/twitter.com\/Roberto Zambon\"],\"url\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/author\/carlo-gualazzi\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traduction automatique avec post-\u00e9dition : faut-il l\u2019utiliser ou s\u2019adresser \u00e0 un professionnel","description":"La MTPE permet d'\u00e9conomiser du temps et de l'argent, mais elle ne s'av\u00e8re pas toujours \u00eatre le bon choix pour vos projets. D\u00e9couvrez quand l'utiliser et quand ne pas le faire.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Traduction automatique avec post-\u00e9dition : faut-il l\u2019utiliser ou s\u2019adresser \u00e0 un professionnel","og_description":"La MTPE permet d'\u00e9conomiser du temps et de l'argent, mais elle ne s'av\u00e8re pas toujours \u00eatre le bon choix pour vos projets. D\u00e9couvrez quand l'utiliser et quand ne pas le faire.","og_url":"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/","og_site_name":"Translation Agency","article_published_time":"2023-04-18T13:12:31+00:00","article_modified_time":"2024-01-26T13:13:19+00:00","og_image":[{"width":1800,"height":900,"url":"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/mtpe-quando-usarla.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Carlo Gualazzi","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Roberto Zambon","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Carlo Gualazzi","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":["Article","BlogPosting"],"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/"},"author":{"name":"Carlo Gualazzi","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/person\/4bcbefb9770950fd236a312f06a62eb3"},"headline":"Traduction automatique avec post-\u00e9dition : quand y avoir recours et quand s\u2019adresser \u00e0 un professionnel ?","datePublished":"2023-04-18T13:12:31+00:00","dateModified":"2024-01-26T13:13:19+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/"},"wordCount":853,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization"},"articleSection":["Traduction automatique avec post-\u00e9dition"],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/","url":"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/","name":"Traduction automatique avec post-\u00e9dition : faut-il l\u2019utiliser ou s\u2019adresser \u00e0 un professionnel","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#website"},"datePublished":"2023-04-18T13:12:31+00:00","dateModified":"2024-01-26T13:13:19+00:00","description":"La MTPE permet d'\u00e9conomiser du temps et de l'argent, mais elle ne s'av\u00e8re pas toujours \u00eatre le bon choix pour vos projets. D\u00e9couvrez quand l'utiliser et quand ne pas le faire.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/mpte-traduzione\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.translationagency.it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traduction automatique avec post-\u00e9dition : quand y avoir recours et quand s\u2019adresser \u00e0 un professionnel ?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#website","url":"https:\/\/www.translationagency.it\/","name":"Translation Agency","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.translationagency.it\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization","name":"Translation Agency","url":"https:\/\/www.translationagency.it\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/logo-ta-1.png","contentUrl":"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/logo-ta-1.png","width":122,"height":48,"caption":"Translation Agency"},"image":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/person\/4bcbefb9770950fd236a312f06a62eb3","name":"Carlo Gualazzi","sameAs":["https:\/\/twitter.com\/Roberto Zambon"],"url":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/author\/carlo-gualazzi\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46260"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=46260"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46260\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":48138,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46260\/revisions\/48138"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/44972"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=46260"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=46260"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=46260"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}