{"id":46250,"date":"2023-04-18T14:30:39","date_gmt":"2023-04-18T12:30:39","guid":{"rendered":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduction-pour-sites-e-commerce-comment-cette-demarche-eut-aider-votre-entreprise-2\/"},"modified":"2024-01-26T14:16:21","modified_gmt":"2024-01-26T13:16:21","slug":"traduction-pour-sites-e-commerce-comment-cette-demarche-eut-aider-votre-entreprise-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/traduction-pour-sites-e-commerce-comment-cette-demarche-eut-aider-votre-entreprise-2\/","title":{"rendered":"Traduction pour sites e-commerce : comment cette d\u00e9marche eut aider votre entreprise"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"46250\" class=\"elementor elementor-46250 elementor-45789\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-4a04e4e8 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"4a04e4e8\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-7499a939\" data-id=\"7499a939\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5d9aa480 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"5d9aa480\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>Depuis l&rsquo;entr&eacute;e en jeu d&rsquo;Internet et des nouvelles technologies num&eacute;rique, le marketing de produits et de services a connu des changements radicaux, donnant naissance &agrave; l&rsquo;un des ph&eacute;nom&egrave;nes les plus significatifs de l&rsquo;&egrave;re informatique : <strong>l&rsquo;e-commerce<\/strong><strong>. <\/strong>Les magasins virtuels permettent aux entreprises qui d&eacute;cident de d&eacute;velopper des portails de vente en ligne d&rsquo;atteindre leur client&egrave;le bien <strong>en dehors des heures d&rsquo;ouverture et au-del&agrave; des fronti&egrave;res g&eacute;ographiques<\/strong>, surtout si le site e-commerce en question dispose d&rsquo;une <strong>interface multilingue<\/strong>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>D&rsquo;o&ugrave; l&rsquo;importance de la traduction pour votre site e-commerce : poss&eacute;der une interface multilingue signifie <strong>avoir acc&egrave;s<\/strong><strong> &agrave; de nouveaux march&eacute;s <\/strong>et clients potentiels, qui seront plus enclins &agrave; acheter un produit ou un service si celui-ci est d&eacute;crit et &eacute;valu&eacute; dans leur langue maternelle. &Agrave; l&rsquo;&egrave;re de la mondialisation et de la num&eacute;risation, la mise en place une marketplace en ligne est une op&eacute;ration relativement facile. Gr&acirc;ce &agrave; des outils comme<strong> Woocommerce,<\/strong> <strong>Shopify <\/strong>et<strong> WordPress<\/strong><strong>,<\/strong> vous pouvez d&eacute;velopper une boutique virtuelle dans des d&eacute;lais extr&ecirc;mement courts. Cependant, il est fortement conseill&eacute; de suivre une <strong>strat&eacute;gie de localisation<\/strong> appropri&eacute;e de l&rsquo;interface et du contenu du site, afin d&rsquo;assurer un r&eacute;sultat professionnel, qui rend la <strong>navigation multilingue<\/strong> du portail facile et instantan&eacute;e &agrave; partir du bureau et des appareils mobiles.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Une <strong>traduction appropri&eacute;e d<\/strong><strong>e votre site e-commerce<\/strong> peut conduire &agrave; des r&eacute;sultats tels que l&rsquo;<strong>augmentation<\/strong><strong> du trafic <\/strong>sur le site, de meilleurs <strong>taux de conversion<\/strong> et enfin la <strong>croissance du chiffre d&rsquo;affaires<\/strong>. Internationaliser votre entreprise gr&acirc;ce &agrave; une marketplace multilingue, cependant, n&rsquo;est pas un jeu d&rsquo;enfant : voyons ensemble quelles sont les <strong>erreurs &agrave; &eacute;viter<\/strong> lors de l&rsquo;&eacute;laboration d&rsquo;une strat&eacute;gie de localisation.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Traduction pour sites e-commerce&nbsp;: les erreurs &agrave; &eacute;viter<\/h2>\n<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h3>1) Choix de la langue<\/h3>\n<p>D&rsquo;apr&egrave;s l&rsquo;&eacute;tude &laquo;&nbsp;Si vous ne lisez pas, vous n&rsquo;achetez pas &raquo; r&eacute;alis&eacute;e par CSA Research, 75% des utilisateurs pr&eacute;f&egrave;rent faire des achats en ligne sur des sites qui sont dans la langue qu&rsquo;ils parlent. Bien s&ucirc;r, cela ne signifie pas que, dans votre domaine sp&eacute;cifique, vous devez traduire le site dans plusieurs langues cibles : dans le cadre de la <strong>localisation des contenus<\/strong>, il convient en effet d&rsquo;identifier son public cible et de d&eacute;cider s&rsquo;il convient de s&rsquo;adresser &agrave; lui dans sa langue maternelle ou en anglais.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h3>2) Ne pas faire appel &agrave; un expert<\/h3>\n<p>S&rsquo;appuyer sur des <strong>ressources internes<\/strong> &agrave; l&rsquo;entreprise qui parlent les langues dans lesquelles vous avez l&rsquo;intention de traduire votre boutique en ligne&nbsp;: un choix attrayant sur le plan &eacute;conomique, mais qui peut s&rsquo;av&eacute;rer inefficace et contre-productive si les connaissances de la personne des employ&eacute;s &agrave; qui nous confions la t&acirc;che se r&eacute;v&egrave;lent inad&eacute;quates. Mieux vaut s&rsquo;en remettre &agrave; un traducteur ind&eacute;pendant ou &agrave; une agence de traduction : <strong>rappelez-vous qu&rsquo;un professionnel ne traduit que dans sa langue maternelle<\/strong>, ce qui est un facteur indispensable pour la localisation des contenus.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h3>3) Ignorer le contexte culturel<\/h3>\n<p>Lorsque vous essayez d&rsquo;introduire une affaire dans une nouvelle zone g&eacute;ographique, vous devez vous souvenir que diff&eacute;rents pays ont des<strong> march&eacute;s avec des exigences et des attentes diff&eacute;rentes<\/strong>, li&eacute;es &agrave; leur culture. Ignorer cet aspect peut rendre inad&eacute;quate la strat&eacute;gie de marketing adopt&eacute;e par votre entreprise : il faut garder &agrave; l&rsquo;esprit que la traduction d&rsquo;un site e-commerce n&rsquo;est <strong>pas seulement un acte linguistique, mais aussi culturel<\/strong>. En effet, il ne suffit pas de se limiter &agrave; une traduction litt&eacute;rale et bien faite du contenu dans la langue de d&eacute;part, il faut localiser le contenu en fonction de la culture, des traditions, de la fa&ccedil;on dont les gens parlent r&eacute;ellement, la fa&ccedil;on dont vous vous r&eacute;f&eacute;rez &agrave; votre type de produits dans la langue cible.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<h3>4) Ne pas tenir compte de la SEO<\/h3>\n<p>L&rsquo;<strong>indexation<\/strong> et le <strong>positionnement<\/strong> sont deux aspects fondamentaux pour assurer une bonne pr&eacute;sence en ligne de son e-commerce (c&rsquo;est-&agrave;-dire pour le rendre <strong>&laquo;&nbsp;trouvable&nbsp;&raquo; sur la toile<\/strong>). Souvent, il ne suffit pas de traduire et de localiser le contenu. Chaque langue a besoin d&rsquo;une strat&eacute;gie SEO particuli&egrave;re bas&eacute;e sur les mots-cl&eacute;s les plus recherch&eacute;s dans un contexte <strong>culturel et g&eacute;ographique<\/strong> donn&eacute;.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Pour une entreprise qui vise &agrave; la mondialisation de son activit&eacute; et &agrave; son lancement sur des march&eacute;s internationaux, la traduction de son site e-commerce est une op&eacute;ration incontournable. Pour augmenter le trafic sur la boutique en ligne et, par cons&eacute;quent, le chiffre d&rsquo;affaires. Pour &eacute;viter de commettre les erreurs que nous avons &eacute;num&eacute;r&eacute;es, les plus grandes marques internationales ayant une pr&eacute;sence importante en ligne s&rsquo;appuient sur<strong> des services de traduction et de localisation multilingues<\/strong> comme&nbsp;ceux qu&rsquo;offre Translation Agency.Notre &eacute;quipe de consultants linguistiques et de chefs de projet vous conseillera sur la strat&eacute;gie appropri&eacute;e pour traduire votre site e-commerce. Nous sommes toujours &agrave; votre disposition : il vous suffit de <strong><span><a href=\"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/contacts\/\">nous contacter<\/a><\/span><\/strong> pour<strong> demander un conseil ad hoc.<\/strong><\/p>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Depuis l&rsquo;entr&eacute;e en jeu d&rsquo;Internet et des nouvelles technologies num&eacute;rique, le marketing de produits et de services a connu des changements radicaux, donnant naissance &agrave; l&rsquo;un des ph&eacute;nom&egrave;nes les plus significatifs de l&rsquo;&egrave;re informatique : l&rsquo;e-commerce. Les magasins virtuels permettent aux entreprises qui d&eacute;cident de d&eacute;velopper des portails de vente en ligne d&rsquo;atteindre leur client&egrave;le&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":44976,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[283],"tags":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Traduction pour e-commerce : au service du business<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Internationaliser le contenu de votre boutique en ligne peut ouvrir votre entreprise \u00e0 de nouveaux march\u00e9s : d\u00e9couvrez les avantages de la traduction e-commerce.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traduction pour e-commerce : au service du business\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Internationaliser le contenu de votre boutique en ligne peut ouvrir votre entreprise \u00e0 de nouveaux march\u00e9s : d\u00e9couvrez les avantages de la traduction e-commerce.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translation Agency\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-04-18T12:30:39+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-01-26T13:16:21+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/traduzioni-per-e-commerce.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1800\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"900\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Carlo Gualazzi\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Roberto Zambon\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Carlo Gualazzi\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":[\"Article\",\"BlogPosting\"],\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/\"},\"author\":{\"name\":\"Carlo Gualazzi\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/person\/4bcbefb9770950fd236a312f06a62eb3\"},\"headline\":\"Traduction pour sites e-commerce : comment cette d\u00e9marche eut aider votre entreprise\",\"datePublished\":\"2023-04-18T12:30:39+00:00\",\"dateModified\":\"2024-01-26T13:16:21+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/\"},\"wordCount\":1031,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization\"},\"articleSection\":[\"Services\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/\",\"url\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/\",\"name\":\"Traduction pour e-commerce : au service du business\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#website\"},\"datePublished\":\"2023-04-18T12:30:39+00:00\",\"dateModified\":\"2024-01-26T13:16:21+00:00\",\"description\":\"Internationaliser le contenu de votre boutique en ligne peut ouvrir votre entreprise \u00e0 de nouveaux march\u00e9s : d\u00e9couvrez les avantages de la traduction e-commerce.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traduction pour sites e-commerce : comment cette d\u00e9marche eut aider votre entreprise\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/\",\"name\":\"Translation Agency\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization\",\"name\":\"Translation Agency\",\"url\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/logo-ta-1.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/logo-ta-1.png\",\"width\":122,\"height\":48,\"caption\":\"Translation Agency\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/person\/4bcbefb9770950fd236a312f06a62eb3\",\"name\":\"Carlo Gualazzi\",\"sameAs\":[\"https:\/\/twitter.com\/Roberto Zambon\"],\"url\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/author\/carlo-gualazzi\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traduction pour e-commerce : au service du business","description":"Internationaliser le contenu de votre boutique en ligne peut ouvrir votre entreprise \u00e0 de nouveaux march\u00e9s : d\u00e9couvrez les avantages de la traduction e-commerce.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Traduction pour e-commerce : au service du business","og_description":"Internationaliser le contenu de votre boutique en ligne peut ouvrir votre entreprise \u00e0 de nouveaux march\u00e9s : d\u00e9couvrez les avantages de la traduction e-commerce.","og_url":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/","og_site_name":"Translation Agency","article_published_time":"2023-04-18T12:30:39+00:00","article_modified_time":"2024-01-26T13:16:21+00:00","og_image":[{"width":1800,"height":900,"url":"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/traduzioni-per-e-commerce.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Carlo Gualazzi","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Roberto Zambon","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Carlo Gualazzi","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":["Article","BlogPosting"],"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/"},"author":{"name":"Carlo Gualazzi","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/person\/4bcbefb9770950fd236a312f06a62eb3"},"headline":"Traduction pour sites e-commerce : comment cette d\u00e9marche eut aider votre entreprise","datePublished":"2023-04-18T12:30:39+00:00","dateModified":"2024-01-26T13:16:21+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/"},"wordCount":1031,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization"},"articleSection":["Services"],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/","url":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/","name":"Traduction pour e-commerce : au service du business","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#website"},"datePublished":"2023-04-18T12:30:39+00:00","dateModified":"2024-01-26T13:16:21+00:00","description":"Internationaliser le contenu de votre boutique en ligne peut ouvrir votre entreprise \u00e0 de nouveaux march\u00e9s : d\u00e9couvrez les avantages de la traduction e-commerce.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-per-ecommerce\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.translationagency.it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traduction pour sites e-commerce : comment cette d\u00e9marche eut aider votre entreprise"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#website","url":"https:\/\/www.translationagency.it\/","name":"Translation Agency","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.translationagency.it\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization","name":"Translation Agency","url":"https:\/\/www.translationagency.it\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/logo-ta-1.png","contentUrl":"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/logo-ta-1.png","width":122,"height":48,"caption":"Translation Agency"},"image":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/person\/4bcbefb9770950fd236a312f06a62eb3","name":"Carlo Gualazzi","sameAs":["https:\/\/twitter.com\/Roberto Zambon"],"url":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/author\/carlo-gualazzi\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46250"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=46250"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46250\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":48140,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46250\/revisions\/48140"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/44976"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=46250"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=46250"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=46250"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}