{"id":46209,"date":"2023-04-18T10:52:18","date_gmt":"2023-04-18T08:52:18","guid":{"rendered":"https:\/\/www.translationagency.it\/audiovisuelle-uebersetzung-wie-untertitelung-funktioniert\/"},"modified":"2024-01-26T13:30:16","modified_gmt":"2024-01-26T12:30:16","slug":"audiovisuelle-uebersetzung-wie-untertitelung-funktioniert","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.translationagency.it\/de\/audiovisuelle-uebersetzung-wie-untertitelung-funktioniert\/","title":{"rendered":"Audiovisuelle \u00dcbersetzung: Wie Untertitelung funktioniert"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"46209\" class=\"elementor elementor-46209 elementor-45781\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-56db9471 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"56db9471\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-67f04914\" data-id=\"67f04914\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c2da9c0 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"c2da9c0\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>Wir sind es immer mehr gewohnt, eine gro&szlig;e Vielzahl an Multimediaprodukten zu verwenden, von denen die meisten in einem Land bereitgestellt werden, das eine andere Sprache als unsere spricht. Amerikanische Fernseh- und Streaming- Serien, internationale Sportprogramme, Dokumentarfilme ausl&auml;ndischer Sender: All diese Produkte werden dank der wertvollen <strong>Arbeit eines<\/strong> <strong>audiovisuellen &Uuml;bersetzers<\/strong> zug&auml;nglich gemacht.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Mit dem Ausdruck &#8222;audiovisuelle &Uuml;bersetzung&#8220; (AV&Uuml;) bezeichnen wir den Vorgang der <strong>&Uuml;bertragung und sprachlichen Anpassung eines multimedialen Textes <\/strong>in einer anderen Sprache und anderen Kultur. Diese Praxis entstand in den 1930er Jahren, nachdem Ton und Dialog in der Welt des Kinos aufkamen. Das Vervielf&auml;ltigen der audiovisuellen Produkte und die Notwendigkeit ihres Vertriebs auf dem internationalen Markt waren die Geburtsstunde dieses neuen &Uuml;bersetzungssektors. Die audiovisuelle &Uuml;bersetzung expandiert weiterhin und st&uuml;tzt sich auf die <strong>Synchronisation <\/strong>(oder Voice Over) sowie <strong>Untertitelung<\/strong>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Die Komplexit&auml;t der Untertitelungstechniken in der audiovisuellen &Uuml;bersetzung<\/h2>\n<p>Die Untertitelung ist ein komplexes Verfahren, das Fachleute auf diesem Gebiet erfordert:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li>eine ausgepr&auml;gte <strong>Kreativit&auml;t<\/strong>, grundlegend, um im besten Fall nicht nur die <strong>verbale Komponente <\/strong>der Rede (Ironie, Humor, Wortspiele), sondern auch jene <strong>gestische und expressive <\/strong>wiedergeben zu k&ouml;nnen;<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li>Es ist eine gute <strong>Kenntnis der Ausgangskultur sowie der Zielkultur<\/strong> erforderlich, um die &Uuml;bertragung bestimmter Konzepte zu gew&auml;hrleisten;<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><strong>technische F&auml;higkeiten<\/strong>: Um effektive Untertitel zu erstellen, ist eine spezielle professionelle Software erforderlich;<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li>die <strong>Einhaltung standardisierter Normen, um eine korrekte Lesbarkeit zu gew&auml;hrleisten<\/strong>, darunter: Anzahl der Zeichen pro Zeile, Synchronisierung einer Zeile in &Uuml;bereinstimmung mit dem genauen Rahmen, in dem sie gesprochen wird, korrekte Verwendung von Klammern, die das Vorhandensein eines Ger&auml;usches oder eines &#8222;Verses&#8220; des Schauspielers markieren. Dar&uuml;ber hinaus darf ein Untertitel <strong>nicht w&auml;hrend eines Szenen-<\/strong> oder <strong>Bildwechsels<\/strong> erscheinen, da er den Zuschauer ablenken und die im Original beabsichtigte Wirkung beeintr&auml;chtigen w&uuml;rde.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Nicht nur filme und Fernsehserien: Untertitelung in der Unternehmenskommunikation<\/h2>\n<p>Die audiovisuelle &Uuml;bersetzung ist ein wichtiges Kommunikationsmittel. Dank einer gelungenen &Uuml;bersetzung kann das Multimediaprodukt ein <strong>breiteres Publikum <\/strong>erreichen, das &uuml;ber die nationalen Grenzen hinausgeht. Der Anwendungsbereich beschr&auml;nkt sich jedoch nicht auf den Kino- oder Fernsehsektor: Neben der <strong>Verwendung von audiovisuellem Material f&uuml;r Geh&ouml;rlose<\/strong> k&ouml;nnen Untertitel auch im Bereich der <strong>Unternehmenskommunikation<\/strong> eingesetzt werden, zum Beispiel f&uuml;r Werbevideos, Webinare, Interviews, Dokumentationen, Tutorials, Firmenpr&auml;sentationen und Online-Kurse.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Videos k&ouml;nnen ein direktes und effektives Mittel sein, um <strong>die Werte, Mission und St&auml;rken <\/strong>des Unternehmens zu vermitteln, die dank Untertiteln einem viel breiteren Publikum zug&auml;nglich gemacht werden k&ouml;nnen und damit die Gewinnchancen erh&ouml;hen. Dies macht die audiovisuelle &Uuml;bersetzung zu einer wertvollen Ressource f&uuml;r Unternehmen, die <strong>in ausl&auml;ndische M&auml;rkte expandieren<\/strong> m&ouml;chten.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Die Synchronisierung von Untertiteln und die sprachliche und kulturelle Anpassung von Dialogen sind nur zwei der Schwierigkeiten, welche die audiovisuelle &Uuml;bersetzung zu einer spezialisierten T&auml;tigkeit machen: Um ein lesbares, nat&uuml;rliches und effektives Ergebnis bei der &Uuml;bermittlung der Botschaft zu gew&auml;hrleisten, muss die &Uuml;bersetzung unbedingt Fachleuten aus diesem Bereich anvertraut werden. Das Team der <strong>Translation Agency<\/strong> kann Ihnen helfen, das <strong>Potenzial der Untertitelung<\/strong> als Instrument der Unternehmenskommunikation zu entdecken, um Ihr Gesch&auml;ft &uuml;ber die Landesgrenzen hinaus auszuweiten. <strong><span><a href=\"https:\/\/www.translationagency.it\/de\/kontakt\/\">Kontaktieren Sie uns per E-Mail oder Telefon<\/a><\/span><\/strong> um alle Informationen zu erhalten, die Sie ben&ouml;tigen!<\/p>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wir sind es immer mehr gewohnt, eine gro&szlig;e Vielzahl an Multimediaprodukten zu verwenden, von denen die meisten in einem Land bereitgestellt werden, das eine andere Sprache als unsere spricht. Amerikanische Fernseh- und Streaming- Serien, internationale Sportprogramme, Dokumentarfilme ausl&auml;ndischer Sender: All diese Produkte werden dank der wertvollen Arbeit eines audiovisuellen &Uuml;bersetzers zug&auml;nglich gemacht. &nbsp; Mit dem&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":45023,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[299],"tags":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Audiovisuelle \u00dcbersetzung: Wie Untertitelung funktioniert | Translation Agency<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Was ist audiovisuelle \u00dcbersetzung? Nicht nur Filme und Fernsehserien. Finden Sie heraus, wie Untertitel Ihrem Unternehmen helfen k\u00f6nnen!]\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Audiovisuelle \u00dcbersetzung: Wie Untertitelung funktioniert | Translation Agency\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Was ist audiovisuelle \u00dcbersetzung? Nicht nur Filme und Fernsehserien. Finden Sie heraus, wie Untertitel Ihrem Unternehmen helfen k\u00f6nnen!]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Translation Agency\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-04-18T08:52:18+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-01-26T12:30:16+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/3.-traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"579\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Carlo Gualazzi\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Roberto Zambon\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Carlo Gualazzi\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":[\"Article\",\"BlogPosting\"],\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/\"},\"author\":{\"name\":\"Carlo Gualazzi\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/person\/4bcbefb9770950fd236a312f06a62eb3\"},\"headline\":\"Audiovisuelle \u00dcbersetzung: Wie Untertitelung funktioniert\",\"datePublished\":\"2023-04-18T08:52:18+00:00\",\"dateModified\":\"2024-01-26T12:30:16+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/\"},\"wordCount\":597,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization\"},\"articleSection\":[\"Untertitelung\"],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/\",\"url\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/\",\"name\":\"Audiovisuelle \u00dcbersetzung: Wie Untertitelung funktioniert | Translation Agency\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#website\"},\"datePublished\":\"2023-04-18T08:52:18+00:00\",\"dateModified\":\"2024-01-26T12:30:16+00:00\",\"description\":\"Was ist audiovisuelle \u00dcbersetzung? Nicht nur Filme und Fernsehserien. Finden Sie heraus, wie Untertitel Ihrem Unternehmen helfen k\u00f6nnen!]\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Audiovisuelle \u00dcbersetzung: Wie Untertitelung funktioniert\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/\",\"name\":\"Translation Agency\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization\",\"name\":\"Translation Agency\",\"url\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/logo-ta-1.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/logo-ta-1.png\",\"width\":122,\"height\":48,\"caption\":\"Translation Agency\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/person\/4bcbefb9770950fd236a312f06a62eb3\",\"name\":\"Carlo Gualazzi\",\"sameAs\":[\"https:\/\/twitter.com\/Roberto Zambon\"],\"url\":\"https:\/\/www.translationagency.it\/de\/author\/carlo-gualazzi\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Audiovisuelle \u00dcbersetzung: Wie Untertitelung funktioniert | Translation Agency","description":"Was ist audiovisuelle \u00dcbersetzung? Nicht nur Filme und Fernsehserien. Finden Sie heraus, wie Untertitel Ihrem Unternehmen helfen k\u00f6nnen!]","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Audiovisuelle \u00dcbersetzung: Wie Untertitelung funktioniert | Translation Agency","og_description":"Was ist audiovisuelle \u00dcbersetzung? Nicht nur Filme und Fernsehserien. Finden Sie heraus, wie Untertitel Ihrem Unternehmen helfen k\u00f6nnen!]","og_url":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/","og_site_name":"Translation Agency","article_published_time":"2023-04-18T08:52:18+00:00","article_modified_time":"2024-01-26T12:30:16+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":579,"url":"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/3.-traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Carlo Gualazzi","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Roberto Zambon","twitter_misc":{"Verfasst von":"Carlo Gualazzi","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"3\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":["Article","BlogPosting"],"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/"},"author":{"name":"Carlo Gualazzi","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/person\/4bcbefb9770950fd236a312f06a62eb3"},"headline":"Audiovisuelle \u00dcbersetzung: Wie Untertitelung funktioniert","datePublished":"2023-04-18T08:52:18+00:00","dateModified":"2024-01-26T12:30:16+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/"},"wordCount":597,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization"},"articleSection":["Untertitelung"],"inLanguage":"de"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/","url":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/","name":"Audiovisuelle \u00dcbersetzung: Wie Untertitelung funktioniert | Translation Agency","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#website"},"datePublished":"2023-04-18T08:52:18+00:00","dateModified":"2024-01-26T12:30:16+00:00","description":"Was ist audiovisuelle \u00dcbersetzung? Nicht nur Filme und Fernsehserien. Finden Sie heraus, wie Untertitel Ihrem Unternehmen helfen k\u00f6nnen!]","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/traduzione-audiovisiva-sottotitolaggio\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.translationagency.it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Audiovisuelle \u00dcbersetzung: Wie Untertitelung funktioniert"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#website","url":"https:\/\/www.translationagency.it\/","name":"Translation Agency","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.translationagency.it\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#organization","name":"Translation Agency","url":"https:\/\/www.translationagency.it\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/logo-ta-1.png","contentUrl":"https:\/\/www.translationagency.it\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/logo-ta-1.png","width":122,"height":48,"caption":"Translation Agency"},"image":{"@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.translationagency.it\/#\/schema\/person\/4bcbefb9770950fd236a312f06a62eb3","name":"Carlo Gualazzi","sameAs":["https:\/\/twitter.com\/Roberto Zambon"],"url":"https:\/\/www.translationagency.it\/de\/author\/carlo-gualazzi\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46209"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=46209"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46209\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":48128,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46209\/revisions\/48128"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/45023"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=46209"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=46209"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.translationagency.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=46209"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}