Pagamenti condiciones
Translation Agency
Home Novità Chi siamo Servizi Info Preventivi Lavora con noi


CONDICIONES GENERALES DE SUMINISTRO DE SERVICIOS
otros servicios lingüísticos | interpretación | cancelaciones
Servicio de Traducción
Traducciones juradas/aseveradas y legalizadas:
  • ∑ Tarifa traducciones legales + retribución fija para la aseveración y/o la legalización + reembolso gastos sellos fiscales y franquicias gubernativas.
Base para el cálculo de las tarifas:
  • Por palabra
  • Por línea: aprox. 55 tecleos/caracteres
  • Por página: 1 página dactilografiada de 25 líneas estándar

Las tarifas valen por cada idioma solicitado y el cálculo mínimo es de 1 página.
 


Otros servicios lingüísticos
Locución:
  • Por hora (mínimo 2 horas)
Revisión de textos ya traducidos:
  • Por hora, o bien
  • 60% del costo de la traducción
Corrección de borradores:
  • Por hora, o bien
  • Por página
Compaginaciones especiales:
  • Por hora
Secretaría internacional:
  • Por hora
  • En la sede del cliente o en nuestro Centro = Servicio de interpretación de enlace
Transcripción de cintas:
  • Por casetes de 60' (italiano)
  • Por casetes de 60' (otros idiomas)
Domiciliación y triangulación telefónica (recepción fax, mail, conversaciones telefónicas de a tres con el cliente):
  • Tarifa por cada servicio
  • Tarifa mensual (a concordar)

Servicio de Interpretación
De enlace (es la más común):
  • Se realiza ante la presencia de las partes interesadas. El intérprete escucha y traduce pasaje por pasaje. La retribución se establece generalmente por media jornada o por jornada completa. En ciertos casos, por servicios a efectuarse cerca de nuestra sede, es posible establecer una retribución por hora inferior a la media jornada (mínimo 2 horas). La jornada laboral comporta un máximo de 8 horas de trabajo (por más de 8 horas se aplicará un recargo). El tiempo se calcula desde el momento de la salida del intérprete hasta su retorno.
Consecutiva:
  • Se realiza ante la presencia de los interesados. El intérprete escucha tomando apuntes y traduce al auditorio. Requiere la presencia de 1 intérprete por cada idioma de llegada y las prestaciones de un solo intérprete para dos idiomas (cross) se admiten solamente por un lapso de 4 horas. La jornada de trabajo es de 7 horas y no es fraccionable.
Simultánea:
  • ∑ Se realiza en una cabina preparada a tal fin y requiere la presencia de 2 intérpretes por cada idioma. Las prestaciones de un solo intérprete en cabina se admiten solamente por un lapso de 1 hora. La jornada de trabajo es de 7 horas y no es fraccionable.
Susurrada:
  • Traducción simultánea susurrada al oído del interesado sin el uso de equipamiento técnico. Requiere la presencia de 2 intérpretes por una jornada de trabajo completa y las prestaciones de un solo intérprete se admiten solamente por un lapso no superior a las 2 horas. La jornada de trabajo es de 7 horas y no es fraccionable.
Reunión informativa:
  • Jornada solicitada por el cliente para preparar a los intérpretes.
Pérdida de ingresos:
  • Indemnización retribuida a los intérpretes por las jornadas necesarias para llegar al lugar de trabajo.

Cancelaciones
Traducciones:
  • Por traducciones ya comenzadas, se paga el trabajo realizado hasta el momento de la cancelación.
Interpretaciones:
  • Por cancelaciones efectuadas a menos de 24 horas del servicio, se paga una retribución equivalente a un mínimo facturable de 2 horas.
 

Contatti
Feder.Cen.Tri EUATC
 
Se prohibe expresamente la reproducción, aun parcial, del contenido de este sitio sin una previa autorización escrita de Translation Agency s.a.s.