bubble planet cc-visa cc-mastercard cc-amex control_point phone language mail_outline public

GENERAL CONDITIONS FOR SUPPLY OF SERVICES

Translations

Sworn and legalised translations:

Legal translation fee + fixed charge for sworn statement and/or legalisation + cost of revenue stamps and governmental duty.

Basis of fee calculation:

  • per word
  • per line: approximately 55 taps/characters
  • Per sheet: 1 typed page of 25 standard lines

Fees are for each language separately and the minimum charge is 1 sheet.

Other Linguistic Services

Voiceovers:

  • per hour (min. 2 hours)

Revision of texts already translated:

  • per hour
  • 60% of the translation cost

Proofreading:

  • per hour
  • per sheet

Special Page Layout:

  • per hour

International Secretarial Service:

  • per hour
  • on the customer’s premises or at the Centre = negotiation interpreting service

Transcription:

  • per 60’ audio

Business address and conference phone calls (faxes, emails, three-way calls with customers):

  • fee for each individual service
  • monthly fee (to be agreed on)
INTERPRETING SERVICE

Negotiation (the most common)

Carried out in the presence of the parties concerned. The interpreter listens and translates piece by piece. The fee is usually on a half-day or full-day basis. In some cases, for services carried out near our headquarters, we can also offer an hourly rate of less than a half-day (min. 2 hours). The maximum working day is 8 hours (supplementary charge for overtime). Working time is calculated from the moment of the interpreter’s departure to his/her return.

Consecutive:

Carried out in the physical presence of those concerned. The interpreter listens and takes notes, subsequently translating for the listeners. 1 interpreter is required for each target language. The service of a single interpreter for both languages (“cross” mode) is allowed only for 4 hours. The working day is 7 hours and cannot be split.

Simultaneous:

Carried out in a specially equipped cabin. 2 interpreters are required for each language. A single interpreter can work only for 1 hour. The working day is 7 hours and cannot be split.

Chuchotage:

Simultaneous translation whispered to the listener without the aid of equipment. 2 interpreters are required for a full working day (7 hours). A single interpreter cannot work for more than 2 hours. The working day is 7 hours and cannot be split.

Briefing day:

A day requested by the customer for interpreter updating.

Manque à gagner:

Remuneration due to interpreters for any days necessary for travelling to the workplace.

CANCELLATIONS

Translations:

For translations already begun, payment is due for work completed at the moment of cancellation.

Interpreting:

For cancellations with less than 24 hours’ notice there is a minimum invoiced charge of 2 hours.

Unilingue Euatc Confindustria servizi innovativi e tecnologici Federlingue

Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalità illustrate nella cookie policy. If you want to know more or deny your consent to all or a number of cookies, consult page cookie policy.
By closing this banner, scrolling this page and clicking on a link or continuing to navigate another way, you are consenting to the use of cookies.