Všeobecné podmínky pro poskytování služeb
Soudní/ověřené a osvědčené překlady:
Tarif za právní překlady + pevně stanovená částka za ověření a/nebo osvědčení + náhrada výdajů za kolky a úřední poplatky.
Základ pro výpočet tarifů:
Tarify se vztahují na jednotlivé jazyky samostatně a minimální vyúčtování je za 1 normostranu.
Namluvení textu:
za hodinu (minimum 2 hodiny)
Revize již přeložených textů:
Korektura:
Speciální grafické rozvržení:
Mezinárodní sekretariát:
Poskytování domicilu (příjem faxů, pošty, telefonátů ve třech se zákazníky):
Obchodní jednání (nejrozšířenější):
Provádí se za přítomnosti zúčastněných stran. Tlumočník poslouchá a překládá část po části. Odměna se určuje obvykle za polovinu dne nebo za celý den. V některých případech můžeme u služeb, které jsou poskytovány v blízkosti našeho sídla, určit také hodinovou sazbu nižší než za polovinu dne (min. 2 hodiny). Pracovní den znamená max. 8 pracovních hodin (v případě více než osmi hodin bude aplikován příplatek). Doba se bude počítat od výjezdu tlumočníka až po jeho návrat.
Konsekutivní:
Provádí se za fyzické přítomnosti zúčastněných stran. Tlumočník poslouchá, dělá si poznámky a překlad provede v auditoriu. Vyžaduje přítomnost 1 tlumočníka pro každý cílový jazyk; výkon pouze 1 tlumočníka pro dva jazyky (křížové tlumočení) je přípustný pouze po dobu 4 hodin. Pracovní den je 7hodinový a nelze jej dělit.
Simultánní:
Provádí se v kabině uzpůsobené pro tento účel a vyžaduje přítomnost 2 tlumočníků pro každý jazyk. Výkon pouze jednoho tlumočníka v kabině je přípustný pouze po dobu 1 hodiny. Pracovní den je 7hodinový a nelze jej dělit.
Šeptání:
Simultánní překlad šeptaný do ucha poslouchajícího bez pomoci zařízení. Vyžaduje přítomnost 2 tlumočníků po celý pracovní den a výkon pouze 1 tlumočníka je přípustný po dobu nepřekračující 2 hodiny. Pracovní den je 7hodinový a nelze jej dělit.
Instruktážní den:
Den vyžádaný zákazníkem pro aktualizaci tlumočníků.
Ušlý zisk:
Náhrada, která se přiznává tlumočníkům za dny, které jsou případně potřebné pro příjezd na místo poskytnutí služeb
Překlady:
u již zahájených překladů náleží platba práci, která byla provedena do okamžiku zrušení.
Tlumočení:
u zrušení oznámeného v průběhu méně než 24 hodin před službou náleží odměna za celý den.